通过专家反复推敲后大致大翻译是”婚前应该问对方(不问要后悔)的一些问题”。
上面同学基本意思正确。但除此外还应该考虑以下这几点。各位可以看看
1,话里的虚拟语气有没有翻译出来
2,括号里的or两者取一。或婚前问了,或婚后但愿自己曾经问过。
3,英文里的couple既可指夫妻,又可指婚前情侣。
4,ask 两人之间的互问(不是问医生)能不能翻译出来。
5,原文的ask复数能不能翻出来。
有一位英文专业的朋友翻译是:无忘婚前十五问,莫待婚后长悔恨。 (专家给的满分)
ps:以上是专家给出的翻译标准。大家相互学习。